Thursday, May 11, 2006

R' Elyashiv's הסכמה to the Artscroll Gemaras

Artscroll just came out with a travel version of their Gemaras in hebrew and they are really pushing it here in Israel. They have distributed softcover copies with the haskamos and the first 2 dapim in all the shuls around where I live. This morning, I looked at it and read the haskama that R' Elyashiv gave them. There are 2 interesting points:

1. It was basically a negative הסכמה. He writes that עת לעשות לה' הפרו תורתיך, since translations of the gemara have come out in both English and Hebrew (I assume he is referring to Steinsaltz) that אין רוח חכמים נוחה הימנו, he understands the need to publish one that is based on the "Torah true" mesora. It is clear that he would not have supported such a project לכתחילה
2. Listed as one of the editors is R' Chaim Malinowitz (who I believe is the overall general editor) who not only gave a haskama to R' Slifkins books, but wrote a letter after the controversy broke out reiterating his support (you can see the letter here). Not only that, the Artscroll Gemara in Pesachim quotes the shita of R' Avraham ben Harambam when explaining the Gemaras dealing with astronomy. It is obvious that R' Elyashiv was not מעיין in all the gemaras, but this is something that he called kefira and said that we are not allowed to say.

3 comments:

Mississippi Fred MacDowell said...

We aren't allowed to say it, Artscroll is.

Actually, that's an interesting paradox that I plan to explore here: http://elucidation-not-translation.blogspot.com/. If you look carefully, Artsctroll works are laden with comments and sources that shouldn't pass the Artscroll smell test. The key is that it mostly isn't obvious, it is like finding needles in a haystack.

Anonymous said...

Be careful-we don't want R.Malinowitz to lose his position.-an actual independent thinking Chareidi Rav.

Anonymous said...

Interesting site. Useful information. Bookmarked.
»